Правильный текст песни «Чито гврито»

Здесь представлен текст той самой версии, которая звучит в фильме «Мимино». Иногда, её ошибочно называют «Чито грито». Она немного отличается от той, что поют современные исполнители. В частности, словами «მტვერი», «სიბერეს» и «გულში».

მე რა მამღერებს უძირო ზეცა, ზამბახის მტვერი,
თუ მილხინს ვმღერი, თუ ვსევდიანობ, მაინცა ვმღერი
მე რა მამღერებს, ვარდების სუნთქვა, ყაყაჩოს ფერი,
ალბათ სიმღერა თუ დამანათლეს, ჰოდა მეც ვმღერი     

Ме ра мамг’еребс? Удзиро зеца, замбахис мтвери,
Т’у милхинс вмг’ери, т’у всевдианоб, маинца вмг’ери
Ме ра мамг’еребс? Вардебис сунт’ква, к’’ак’’ачос п’ери
Албат’ симг’ера т’у даманат’лес, х’ода мец вмг’ери

ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და
ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და     

Чито гврито, чито маргалито да
Чито гврито, чито маргалито да     

ჩემი სიმღერა‚ ამ მზემ ამ ხალხმა ამ ზეცამ შობა,
როცა ვმღერივარ‚ შორიდან მათბობს ჩემი ბავშვობა
როცა ვმღერივარ‚ მე ჩემს მომავალს სიბერეს ვხედავ‚
და უკითხავად გულში შემოდის ფარული სევდა     

Чеми симг’ера, ам мзем ам халхма ам зецам шоба
Роца вмг’еривар, шоридан мат’бобс чеми бавшвоба
Роца вмг’еривар, ме чемс момавалс сиберес вхедав
Да укит’хавад, гулши шемодис п’арули севда

ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და.
ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და     

Чито гврито, чито маргалито да
Чито гврито, чито маргалито да     

ჩემი სიმღერა მთებმა მასწავლეს, ჩიტების სტვენა,
ასე მგონია ამ სიმღერებით ავიდგი ენა,
როგორც ამბობენ სიცოცხლის ბოლოს თუ მღერის გედი,
სიმღერით მოვკვდე, რაღა ვინატრო ამაზე მეტი     

Чеми симг’ера мт’ебма масцавлес, читебис ствена
Асе мгониа ам симг’еребит’ авидги эна
Рогорц амбобен сицоцхлис болос т’у мг’ерис геди
Симг’ерит’ мовквде, раг’а винатро амазе мети

ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და.
ჩიტო, გვრიტო, ჩიტო-მარგალიტო, და     

Чито гврито, чито маргалито да
Чито гврито, чито маргалито да     

Произношение специфических для русского языка букв

г’ произносится как среднее между «г» и «х», гортанное произношение «г», нечто среднее между украинским «г» и французским грассированным «r» в слове «merci», но с гортанным щелчком.

к’ произносятся как глухое «к», с большим участвием воздуха

к’’ гортанное «к», произносится с затягиванием зыка в сторону глотки, как «кх» одновременно, гортанно, при полном отсуствии выдоха.

т’ произносятся как глухое «т», с большим участвием воздуха

х’ произносится как «х» на выдохе, похожа на английскую «h» в слове «horse».

Комментарии

Небо без края в оттенках ириса цветка,
Я ласковой строчкой куплета от рифмы пьянел.
Дыханием розы и маков цветения песня сладка.
Крестили сейчас бы меня - я не плакал бы - пел.

Моя песня о Солнце, о людях - небес Рождество.
В музыке слов - далекое, теплое детство.
Я вижу в грядущем своей седины торжество,
И сладкая грусть сжимает без спроса мне сердце.

В величии гор и птиц щебетании беру вдохновенье.
Обыденный слог одеваю в мелодию лиры.
Мудрость веков нам гласит: «Жизни мгновенья
Лебединою песней уходят из этого мира».

ГШ …. май 20022г…
…Скромная попытка перевода с грузинского, доброй песни ЧИТО - ГРИТО из к/ф «МИМИНО»…..

Герман Шадрин, О Боже какой прекрасный текст! Величие русского языка .....! Склоняю голову. Не знала , что есть перевод.всегда птичка, птич

Герман Шадрин, Ай, спасибо добрый человек!!!

Елена, перевод припева известен всем, кто смотрел мимино несколько раз. А переводится, со слов главного героя, вроде как "птичка, птичка невеличка" . Герман не поместил его перевод на русский язык, поскольку, как и я, не увидел логически поэтической связи с текстами куплетов песни.

Здравствуйте! Зачем Вы неправильно пишете: "мтвери"?
Это читается как Фэри. А, точнее как между "П" и "Ф". Но брльше в сторону - "Ф"

@kbtdynm, "пери"- цвет. В песне есть слова хахачос пери -маковый цвет...в грущинском нет буквы ф она меняется на п но слово цвет так и есть пери например вардис пери - цвет розы(розовый). А слова замбахис мтвери это не ирис а ландышь

Хочу выучить грузинский, очень .

Переводчик онлайн с грузинского на русский и на оборот есть ?

Просто обожаю эту песню, хочу выучить ее на грузинском как врата в стихию грузинской словесности. Тема старинная европейская, и потом ЛЕБЕДЬ Державина ее продолжил тоже, а сним связан и ПАМЯТНИК Пушкина . А это памятник поэту, певцу и композитору, соавторам грузинского шедевра.

Эх Гогия Гогия...Эх Отар Габелия

1

Здравствуйте!

У вас есть вопрос или вам нужна помощь?

Спасибо, ваш вопрос принят.

Ответ на него появится на сайте в ближайшее время.